Puzzle #1: What event does this picture reveal?

Puzzle #2: When did this happen?

[Stephan's pictures added later] 

 

You guessed it!  Stephan Stücklin asked me to marry him on May 17th and I gladly accepted the beautiful opal ring as a symbol of our commitment to each other.  I’m working on updates with all the exciting details of my life, but this news needs to be shared!  Details on how and where will be coming after I write about events leading up to the proposal.  We are very happy and no, we don’t have a date yet, but we’re working on it.  Praise be to God for his faithfulness and abundant blessings!

Posted by harp on Wednesday, May 28, 2008 at 6:15 am | Edit
Permalink | Read 973 times
Category Switzerland Adventure: [first] [previous] [next] [newest]
Comments

Congratulations Janet!!! I'm very excited for you both!!



Posted by Margaret on Wednesday, May 28, 2008 at 7:37 am

And I thought Spanish was going to be my next Pimsleur purchase! I wonder if this one would be even close to what our grandkids are going to speak, "Swiss German" being such a broad term. I don't see the HIPPO folks adding that to their collection any time soon.

Oh, did I mention that we're very happy for you and for all of our family? We're looking forward to adding another son-in-law to the mix!



Posted by SursumCorda on Wednesday, May 28, 2008 at 8:37 am

Hip, Hip Hooray for Janet and Stephan!



Posted by sarah Wilson on Wednesday, May 28, 2008 at 9:26 am

The Pimsleur isn't bad, but I think it's the Zurich dialect. Don't worry, Zurich and Basel understand each other well enough to have a rivalry going.



Posted by Stephan on Wednesday, May 28, 2008 at 1:25 pm

おめでとう!!

素敵な二人に お父さんと一緒に感激しています。

二人とも本当にうれしそうで私達も幸せです!!

いつか逢えることを願ってます。

素敵で明るい家庭を作ってくださいね!!



Posted by たかた よしこ on Friday, May 30, 2008 at 11:44 pm

Omedeto!!!

Sutekina gutarini otosan to issho ni kangeki siteimasu.

Futaritomo hontouni ureshisoude watashitachimo shiawase desu!!

Itsuka aerukoto wo negatteimasu.

Sutekide akarui katei wo tukutte kudasaine!!



Posted by takata yoshiko on Friday, May 30, 2008 at 11:47 pm

I'll attempt a translation, with the help of my trusty WWWJDIC. Both posts are by Yoshiko Takata, my host mother in Kanazawa. When I lived in their home, she was Okaasan (mother) and her husband Otousan (father). If you want to see the original in Japanese, change the page encoding to UTF-8.

"Congratulations!!! Otousan and I share the impression that you make a great couple. Both of you really look happy, which also makes us happy!! I hope sometime we can meet you. Make sure to create a beautiful and bright home/household!!"

Okaasan arigatou! Dekirudake ai ni kuru youni shimasu. Yoroshiku onegaishimasu!



Posted by Stephan on Saturday, May 31, 2008 at 5:17 am

Nihongo ga wasureta. Demo, sukoshi wakarimasu. Arigato gozaimashita. Yoroshiku onegaishimasu. -Janet



Posted by IrishOboe on Saturday, May 31, 2008 at 5:44 am

And I only had a dozen or so Japanese words to forget, but for the rest of the family, and for the fun of the puzzle, I'll attempt a translation of Janet's comment: I've forgotten Japanese. However, I understand a little. Thank you very much. It's nice to meet you. [Said in a way that sounds much more polite than my translation.]



Posted by SursumCorda on Saturday, May 31, 2008 at 8:14 am

In the spirit of the puzzle, note that Stephan said the same thing that you translated as "nice to meet you." Since he calls them 'Mom' and 'Dad' it seems hardly appropriate for him to say this. A better translation would be "your favor be upon me in the future." Yes, they also use it when meeting people for the first time and in this sense it can be loosely translated "nice to meet you" but I don't find it a very satisfying paraphrase.



Posted by IrishOboe on Saturday, May 31, 2008 at 8:59 am

Thanks for the UTF-8 hint, Stephan. I didn't think I needed it, because I could see the Japanese characters just fine. Then I refreshed the page and they all changed! I changed the encoding to UTF-8; there they were again. Refreshed the page -- encoding changed back to Western. Set the default encoding to UTF-8 (this is in Firefox, under Tools/Options/Content/Fonts & Colors/Advanced) but it seemed to have no effect -- encoding still reverts to Western on a refresh. Oh, well, at least I know how to get the Japanese when I need to.



Posted by SursumCorda on Saturday, May 31, 2008 at 9:49 am

I've added the pictures from Stephan's camera. Remember you click on the photo to see the full-sized image.



Posted by IrishOboe on Saturday, May 31, 2008 at 6:23 pm

I just realized that UM and K were the really prescient ones in the family, at least as far as foreign languages go.



Posted by SursumCorda on Monday, June 02, 2008 at 2:44 pm

This blog is setup to use the iso-8859-1 character set, so that is why it resets when you reload the page. It apparently is a monstrous task to convert all of the languages to UTF-8, so LifeType hasn't done that yet, but we'll get there at some point.



Posted by Jon Daley on Monday, June 02, 2008 at 5:36 pm

Hi Janet--

just got to check out the page...Congratulations!

Very exciting!

Heather



Posted by Heather Wilson on Wednesday, June 18, 2008 at 8:30 pm

Yea!!!!! How very exciting :)



Posted by Rebecca on Friday, August 01, 2008 at 3:14 pm

That opal ring is *gorgeous*!!



Posted by Andy Bonner on Friday, August 22, 2008 at 1:11 pm
Add comment